Mind Tryst cover

Mind Tryst

by Robyn Carr

While Western doctors look for disease mechanisms which are the same form person to person, Chinese doctors look for overall patterns of disharmony which are unique to each individual. Ted Kaptchuk, who studied medicine in China, originally intended to translate Chinese medical texts into English, but quickly realized that it would take more than simple translation to convey the meaning of a diagnosis like "damp heat affecting the spleen." Instead, in The Web That Has No Weaver, he explains the theory and philosophy of Chinese medicine, as well as methods of diagnosis and treatment in terms that can be understood by a Western reader. The Chinese emphasis on interconnectedness nad change takes on a very specific character in the context of medicine. When the Chinese physician examines a patient, he or she plans to look at many signs and symptoms and to make of them a diagnosis, to see in them a pattern. Each sign means nothing by itself and acquires meaning only in its relationship to the patient's other signs.

More by Robyn Carr

Chappie’s discussion starters

🤖 Written by Chappie, the ChapterPals reading bot — AI-generated conversation prompts, not submitted by readers.

  1. Which character stayed with you after you turned the last page, and why?
  2. Was there a moment where you disagreed with a character’s choice? What would you have done?
  3. What theme did this book keep circling back to — and did it earn its ending?
  4. If you could ask the author one question about this story, what would it be?
  5. Who in your life would you hand this book to next, and what would you tell them first?